Skip to Content
Indiana University

Search Options




View Options


Poems. Wilde, Lady, 1826–1896.
previous
next
page: 55

THE FALL OF THE TYRANTS.

A SPANISH BALLAD, 1492

    I.

  • HO! SPANIARDS! rise for Liberty—your country on ye calls,
  • To fight to‐day, in proud array, before Granáda’s walls;
  • A proud array is here to‐day, full fifty thousand strong,
  • Of Fantassins and Cavaliers Gonzalo leads along.
page: 56

    II.

  • From Leon to Granáda—from Corunna to Sevílle,
  • Gather, Spaniards, gather, by the banks of the Xenil!
  • Eight hundred years of blood and tears beneath a foreign sway—
  • Eight hundred years of blood and tears must be avenged to‐day.

    III.

  • Think of your ancient glory, Oh ye lions of León!
  • And how in ancient story your great lion name was won;
  • Think of Zamora’s conquest field, and royal Douro’s flood—
  • How ye bridged with Moslem corses, and swam it in their blood.

    IV.

  • And, mountaineers, have ye no tears to be avenged to‐day—
  • Asturians, and Gallicians, and wild dwellers by Vizcày?
  • Ye, the unconquered remnant of the brave old Celtic race—
  • For ne’er could Roman, Goth, or Moor, your nationhood efface.

    V.

  • Ye, too, proud Gothic nobles! by your memories as men,
  • Will never fail, or shrink, or quail to meet the Saracen;
  • Ye, ’fore whose conquering arm were the bravest forced to yield,
  • Who smote the Suevi in their tent—the Romans in the field.

    VI.

  • Now, now, oh, shame and misery! a stranger rules your lands!—
  • A stranger’s spoil is your native soil—a stranger’s voice commands;
  • Ye, princes once and chieftains, ere the false foe crossed the flood,
  • Now, drawers of their water and base hewers of their wood!
page: 57

    VII.

  • And, Adalusian Brothers, of the old Vandalic race,
  • Will ye alone ’midst Spaniards, be proud of your disgrace?
  • They flatter, fawn, but hate you, these proud foes to whom you’ve sold
  • Your Liberty for mocking smiles—your country for their gold.

    VIII.

  • They own your stately palaces, they desecrate your shrines,
  • They trample on your vineyards, yet ye stoop to drink their wines;
  • Ye wear their silk, their gold, their gems, and to their feasts ye run;
  • Now shame for ye, my brothers, is it thus that Freedom’s won?

    IX.

  • Back to your wild sierras, better die there in your homes
  • Than cringingly bow low beneath your masters’ haughty domes;
  • Their Syrian silks, their Indian Indiam gems, go—fling them to the Sea,
  • But keep their Syrian steel, for it will help to set us free.

    X.

  • Oh! by your ancient memories, rise Prince, and Peer, and Chief—
  • Smite down the foe that wrought our woe at Gebel el Taríf.
  • The robber horde awaits your sword—draw, Spaniards! for your land!
  • The crown ye lost by Roderic, regain it by Fernand!

    XI.

  • No coward fears—eight hundred years ye’ve lived as slaves, not men;
  • But swords makes bright each chartered right—ye’ll have your own again.
  • page: 58
  • Brave hearts and leal of proud Castile—Revenge, on Mauritania!
  • Rend earth and sky with your gathering cry: Charge! Cierra Espana!

    XII.

  • As tempests sweep the surging deep, thus on the Moorish ranks
  • Dashes the Spanish chivalry; they charge on van and flanks.
  • From Calpe’s rock the thunder‐shock re‐echoes o’er the main—
  • Now, God and Santiago, for our Liberty and Spain!

    XIII.

  • Little they think of mercy, these slaves of eight hundred years;
  • Never they spare a foeman, these bold true Iberian spears.
  • Crescènted hosts your taunting boasts this day find answer meet,
  • For the light of Heaven is darkened by the dust of your flying feet.

    XIV.

  • Granàda falls! From the Castle walls tear down the Alien’s rag—
  • On turret and Alcàzar, comrades, up with our ancient flag!
  • It floats from the proud Alhambra! Thank God, we’ve lived to see
  • Our ancient standard waving once again above the Free!

    XV.

  • Pass out, ye weeping people; aye, weep—for never more
  • Shall ye gather in Granàda by the sound of Atambór;
  • For, by the rood, ye Moslem brood, we swore it in Castile,
  • Never again should Spain be ruled by foreign Alquazil.

    XVI.

  • O Moorish King! by suffering thou has earned a name to‐day—*
  • But we give thee life, Abdallah; pass onwards on thy way.
  • page: 59
  • Accursed race, the foul disgrace thy rule hath brought on Spain,
  • Is cleansed away in blood to‐day—we drive thee ’cross the main.

    XVII.

  • By Elvira’s gate he goeth, all solemnly and slow—
  • One last look at Granàda, ere they pass that gate of woe.
  • “Oh, better far thy scimitar had laid thee with the dead,
  • Than weep for what thou could’st not keep”—the proud Zoràya said.*

    XVIII.

  • Allah, Allah Hu Akbar! what sorrow like my sorrows?
  • Thus he goeth weeping by the way of Alpujarras;
  • Allah, Allah Hu Akbar! on his tomb is written down—
  • The King who lost a Kingdom when great Spain regained her Crown.

Abdallah is known in history as “El triste Rey.”

This taunt of the Sultana mother is related by Condé.

previous
next